شاید از زمانی که برای مهاجرت به استرالیا تصمیم گرفته اید، اسم ناتی و ترجمه ی NAATI را زیاد شنیده باشید، داشتن این ترجمه برای مهاجرت به استرالیا بسیار مهم است، و علاوه براین با شرکت در آزمون ناتی می توانید مترجم شوید که در ادامه ی درباره ی آن صحبت خواهیم کرد
چرا باید برای ترجمه ی مدارک از مترجمان ناتی کمک بگیریم؟
اگر شما می خواهید از طریق تحصیل یا کار به استرالیا مهاجرت کنید،هر مدرک شخصی که ترجمه می کنید لازم است مهر NAATI را داشته باشد. مدارکی که به دانشگاه های استرالیا ودولت آن می دهید با مهر ناتی تکمیل می شوند. مهم ترین مدارکی که توسط NAATI ترجمه می شوند عبارتند از:
- مدرک تولد (شناسنامه)
- مدرک ازدواج
- گواهی فوت
- گواهی پلیس و سوپیشینه
- مدارک دانشگاه
- مدارک آکادمیک (گواهی های دوره های آموزشی)
- مدارک تحصیل دبیرستان
- پاسپورت
مترجم ناتی کیست؟
مترجمان پذیرفته شده در آزمون ناتی که مدارک ترجمه خود را به مهر ناتی ممهور میکنند با عنوان مترجم ناتی شناخته میشوند. در واقع مترجم ناتی مترجم رسمی کشور استرالیا محسوب میشود. البته مترجمان ناتی ممکن است در هر جای دنیا زندگی کنند و لزومی به زندگی در استرالیا وجود ندارد.
هزینه مهر ناتی
هزینه مهر ناتی همراه با هزینه ترجمه ناتی هزینهای کمتر از ترجمه رسمی خواهد داشت، چرا که اعتبار مهر ناتی باعث میشود نیازی به تاییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه نداشته باشید. در نتیجه هزینه جداگانهای برای این دو مورد پرداخت نخواهید کرد. هزینه مهر ناتی مبلغ 35000 تومان برای هر مدرک است که هزینه ترجمه مدرک نیز به آن افزوده میشود. لازم به ذکر است که تصدیق مدارک فارسی نیازمند مهر برابر با اصل است، در نتیجه میبایست هزینه مهر برابر با اصل وکیل رسمی مهاجرت استرالیا یا سفارت استرالیا را نیز به این هزینهها اضافه کرد.
تفاوت ترجمه مدارک با مهر ناتی و ترجمه رسمی
در فرایند اخذ ویزا و مهاجرت تحصیلی یا کاری به استرالیا ترجمه مدارک هم به صورت ترجمه رسمی و هم ترجمه ناتی امکان پذیر است. البته ترجمه ناتی تفاوتهایی با ترجمه رسمی دارد، که در ادامه به بیان چند مورد آن پرداختهایم.
ترجمه رسمی توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در ایران انجام میشود، اما برای ترجمه مدارک با مهر ناتی باید حتما به دارالترجمه های دارای مهر ناتی مراجعه کنید. ترجمه رسمی مدارک نیاز به تاییدیه قوه قضاییه و وزارت امور خارجه دارد. حال آنکه ترجمه ناتی بدون داشتن این تاییدیهها در نزد مقامات رسمی استرالیا اعتبار بالایی دارد. ترجمه ناتی سریعتر از ترجمه رسمی انجام میگیرد، زیرا به صرف زمان برای کسب تاییدیههای قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ندارد. ترجمه ناتی برای هر سند و مدرک رسمی و حتی غیر رسمی مانند یک دست نوشته قابل انجام است. اما ترجمه رسمی تنها برای مدارک رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام میگیرد و سختگیریهای بیشتری دارد. امکان ترجمه ناتی مدارک به صورت خلاصه وجود دارد، در این حالت، قید عبارت”Extract” در بالای مدرک ضروری میباشد. اما ترجمه رسمی مدارک تنها به صورت برابر با اصل امکان پذیر است و داشتن هرگونه مغایرت باعث ایجاد مشکل و تاخیر در فرایند اخذ ویزا میشود. با وجود تفاوت های ذکر شده بین ترجمه ناتی و ترجمه رسمی مدارک، باید توجه داشته باشید که در برخی مواقع سازمان یا ارگان مورد نظر شما به عنوان مثال برخی دانشگاههای استرالیا، تنها ترجمه ناتی مدارک را میپذیرند. پس پیش از اقدام برای ترجمه مدارک در این زمینه اطلاع لازم را کسب نمایید تا متحمل هزینه اضافی و اتلاف وقت نشوید.
یافتن مترجم فارسی ناتی
برای پیدا کردن مترجم ناتی فارسی زبان کافیست وارد سایت ناتی به آدرس www.naati.com.au شوید. سپس به قسمت یافتن مترجم کتبی یا شفاهی بروید و لیست مترجمان ناتی فارسی به انگلیسی و برعکس را مشاهده کنید. در این لیست برخی اطلاعات مترجم مانند شماره تماس، ایمیل، عکس و وبسایت او قرار دارد. این اطلاعات باعث میشود به سادگی بتوانید مترجم معتبر و مورد تایید ناتی را شناسایی کنید. در حال حاضر سازمان ناتی به 174 مترجم ناتی کتبی ساکن در کشورهای مختلف و 367 مترجم شفاهی ناتی ساکن استرالیا مهر ناتی اعطا نموده است. تمام این مترجمان ترجمه از فارسی به انگلیسی انجام میدهند و در این میان برخی گواهینامه ترجمه ناتی از انگلیسی به فارسی نیز دارند.
آزمون ناتی و شرایط گرفتن مهر ناتی
سازمان ناتی برای تایید مترجمان ناتی آزمونی را برگزار میکند که قبولی در آن مساوی با گرفتن مهر ناتی است. مترجمان قبول شده در این آزمون به عنوان مترجم مورد تایید استرالیا فعالیت کرده و ترجمههای خود را با مهر ناتی اعتبار میبخشند.
تاریخ اعتبار مهر ناتی
مترجمان ناتی باید هر سه سال با ارائه برخی مدارک در خصوص پیشرفت کاری خود، برای تمدید اعتبار مهر ناتی اقدام نمایند. البته تاریخ اعتبار روی مهر ناتی مربوط به تاریخ اعتبار مترجم است و پایان یافتن آن، به معنی عدم اعتبار ترجمه ناتی بعد از آن تاریخ نخواهد بود. تنها کافیست که تاریخ ترجمه مدرک پیش از اتمام اعتبار مهر ناتی باشد.
چه کسانی در آزمون ناتی شرکت میکنند؟
کسانی که میخواهند به عنوان مترجم ناتی فعالیت داشته باشند، میتوانند در هر جای دنیا برای گرفتن مهر ناتی زبان مورد نظر خود اقدام کنند. علاوه بر این برخی افراد که رشته تحصیلی آنها مترجمی زبان انگلیسی است، میتوانند با ارائه مدارک خود به سازمان ناتی، از طریق رشته مترجمی برای مهاجرت به استرالیا اقدام کنند. از سال 2018 سازمان ناتی آزمونی تحت عنوان CCL Credentialed Community Language Testing برگزار میکند که افراد خواهان مهاجرت به استرالیا، با گرفتن نمره حد نصاب در این آزمون(63 از 90) پنج امتیاز به مجموعه امتیازهای لازم برای اخذ اقامت خود میافزایند. دقت داشته باشید که افراد پذیرفته شده در آزمون ناتی CCL، تنها امتیاز مهاجرتی خود را افزایش میدهند و اجازه کار به عنوان مترجم ناتی را ندارند. آزمون ناتی CCL تا پایان ماه دسامبر سال 2020 به شکل آنلاین برگزار گردید و هزینه ی شرکت در آن 800 دلار بوده است.