همین حالا مشاوره تلفنی رایگان دریافت کنید

زمان پاسخگویی:
شنبه تا پنجشنبه 09:00 الی 19:00

(داخلی 2) 328 45 - 021
نوشتن CV برای یافتن کار در فرانسه

نوشتن CV برای یافتن کار در فرانسه

فهرست مطالب

راهنمایی درباره‌ی چگونگی نگارش رزومه (CV) و نامه‌ی تکمیلی (cover letter) به‌ سبک فرانسوی، و همچنین نکاتی درباره‌ی مصاحبه‌ی کاری که احتمال یافتن شغل در فرانسه را به بیشترین حد می‌رساند. جستجوی شغل در فرانسه کاری زمان ‌بر است. پس از یافتن شغلی که دوست دارید مهم است که نامه‌ی تکمیلی و رزومه‌ی خود به همان صورتی ارائه کنید که مصاحبه‌ کنندگان فرانسوی انتظارش را دارند و با این کار احتمال به کار گرفته شدنتان را افزایش دهید. در زبان فرانسوی واژه‌ی رزومه (résumé) صرفا به معنای «مختصر» است، بنابراین به جای این واژه در زبان فرانسوی نوعا از اصطلاح «un CV» یا «un curriculum vitae» استفاده می‌شود.

نگارش روزمه به زبان فرانسوی چیزی بیش از صرف ترجمه کردن رزومه‌ای است که در کشور خودتان آن را نگاشته‌اید؛ شما با عرضه‌ی مهارت‌هایتان در یک رزومه با سبک فرانسوی می‌تواند بختتان برای یافتن کار در فرانسه را بهتر کنید. شما همچنین نیاز دارید بدانید که در یک مصاحبه‌ی کاری در فرانسه انتظار چه چیزهایی را باید داشته باشید، مبادا که در رفتارتان دچار اشتباهی شوید. در ادامه چند نکته درباره‌ی شیوه‌ی تقاضا برای شغل در کشور فرانسه آمده است.

ثبت درخواست شغل در فرانسه

در کشور فرانسه شما می‌توانید از طریق پست ‌الکترونیکی، از طریق فرآیندهای آنلاین ثبت تقاضا، یا از طریق پست کردن کاغذی روزمه تقاضانامه‌ی (application) کاریتان را ارسال کنید.

نگارش تقاضانامه به زبان انگلیسی یا فرانسوي؟

رزومه و نامه‌یتان را به همان زبانی بفرستید که در آگهی کار آمده است. احتمال اینکه نیاز داشته باشید نامه‌ی تکمیلی و رزومه‌یتان، هر دو، را به زبان فرانسوی بنویسید بیشتر از باقی احتمالات است. حتی در شغل‌های چندزبانی شما احتمالا باید هر دو را تهیه کنید. اگر تقاضای خود را به زبان فرانسوی می‌نویسید، از یک سخنور بومی بخواهید که رزومه و نامه‌ی تکمیلی شما را پیش از ارسال آن بخواند، تا جلوی خطاهای دستوری یا املایی رزومه‌ی فرانسوی شما گرفته شود.

نگارش رزومه به‌ سبک فرانسوی

رزومه‌ی خود را رسمی و مختصر نگه دارید. اگر برای جایگاهی بالارتبه (senior) تقاضا می‌دهید، تلاش کنید که تقاضانامه‌یتان از دو یا سه صفحه‌ی A4 بیشتر نباشد. اگر جایگاه درخواستی‌تان پایین‌ رتبه است صرفا از یک طرف برگه‌ی A4 استفاده کنید. ابتدا نام، نشانی، شماره‌ی تماس، آدرس پست ‌الکترونیکی، سن، و وضعیت تأهل را مشخص کنید. در فرانسه نام‌ خانوادگی پیش از نام می‌آید. بی‌دغدغه‌ی ملیت‌تان را ابراز کنید. اگر اجازه‌ی کار در فرانسه را دارید به آن اشاره کنید. سپس پروژه‌ی کاری‌تان (projet professionnel) را وصف کنید، یعنی در چند خط به ‌طور خلاصه بگویید که چه کسی هستید و می‌خواهید به چه چیزی دست پیدا کنید. تجربه‌ی کاری (expérience professionnelle) خود را، از حال به گذشته، فهرست کنید. نام کارفرما را بگویید و اگر در شرکتی خارجی کار می‌کرده‌اید قلمروی کاری کارفرمایتان را نیز مشخص کنید. با آغاز کردن سطر با علامت دایره مسئولیت‌های خود را فهرست کنید.

در ادامه تحصیلات (formation) شما خواهد آمد. با جزئیات مهارت‌های خود را برجسته کنید، به ‌ویژه اگر چند زبان هستید. زبان مادریتان و سطح تسلط‌تان به زبان‌های دیگر را مشخص کنید و دوره‌های زبان فرانسوی‌ای که طی کرده‌اید را نیز در این فهرست بگنجانید. زبان فرانسویتان را بهتر از آن چیزی که هست نشان ندهید. ذیل عنوان انفورماتیک (informatique)، مهارت‌های فنی‌تان را فهرست کنید.

در پایان ذیل عنوان کانون‌های علاقه‌مندی (centres d’intérêt) به سرگرمی‌های‌تان اشاره کنید، به‌ ویژه اگر این فعالیت‌های حاشیه‌ای با شغل‌تان مرتبط باشند. خود را برای صحبت کردن درباره‌ی این سرگرمی‌ها در مصاحبه آماده کنید. در جایی مناسب عضویت‌های حرفه‌ای خود در محافل گوناگون را فهرست کنید. صادق باشید. خیال نکنید که چون یک شرکت خارجی است حرف‌های شما بررسی نخواهد شد.

بسیاری از شرکت‌های فرانسوی از شما انتظار دارند یک عکس به اندازه‌ی عکس پاسپورت به رزومه‌یتان الصاق کنید، هرچند این کار اجباری نیست. تصویری از صورت خودتان را انتخاب کنید که حرفه‌ای بودن شما را نشان دهد و با جایگاه درخواستی‌تان متناسب باشد. از وسوسه تکه کردن یک عکس دسته‌جمعی دوری کنید.

نامه‌ی تکمیلی به‌ سبک فرانسوی

شما می‌توانید نامه‌ی تکمیلی‌تان (une lettre de motivation) را تایپ، یا با خودنویس و کاغذی با کیفیت دست‌نویس کنید ــ بعضی از شرکت‌های فرانسوی به ‌قصد ارزیابی داوطلبان از متخصصان خط‌شناس برای تحلیل دست‌خط‌ها استفاده می‌کنند. نام و نشانی‌تان را در گوشه‌ی بالا سمت چپ بنویسید و نام و نشانی فردی را که با تقاضانامه‌ی شما سروکار خواهد داشت، و اگر توصیه‌ کننده‌ای دارید، نام او را نیز، در گوشه‌ی بالا سمت راست بنویسید.

این نامه باید کوتاه باشد، و از ۱۵ تا ۲۰ سطر تجاوز نکند. جدیدترین تجربه‌ی کاری‌تان را برجسته کنید. با ذکر نمونه‌های واضح و مختصر مستدل کنید که چرا شما فرد مناسب برای این شغل هستید. توصیه ‌نامه‌ها یا مدارک تحصیلی را ضمیمه‌ی این نامه نکنید؛ می‌توانید این مدارک را هنگام مصاحبه همراه خود ببرید. با این حال انجمن مدیریت منابع انسانی (Society for Human Resource Management) در مطالعه‌ای به این نتیجه رسید که توصیه‌ نامه‌ها یکی از سه استراتژی گزینشی مسلطی هستند که مدیران به‌ کارگیرنده در فرآیند انتخاب داوطلبان مناسب برای نقش‌های گوناگون از آنها استفاده می‌کنند. 




مصاحبه‌های کاری و فرآیند گزینش در فرانسه

در فرانسه برای بعضی از شغل‌ها تا چهار مصاحبه‌ی کاری برگزار می‌شود و این روند برای این مشاغل معمول است. تکلیف شما برای یک مصاحبه‌ی کاری در فرانسه این است که پیشاپیش درباره‌ی شرکت و جایگاهی که برای آن تقاضا داده‌اید اطلاعاتی کسب کنید و همچنین درکی از اصطلاحات فضای استخدامی فرانسه داشته باشید، اصطلاحاتی همچون CDI (قرارداد همیشگی) و CDD (قرارداد موقتی). شما باید سر وقت برسید، نسبت به رزومه‌ی خود از ابتدا تا انتها حضور ذهن داشته باشید، آماده باشید ارتباط تجربه‌یتان با شغل مورد نظر را توضیح دهید، و چند سؤال در چنته داشته باشید تا از مصاحبه‌ کنندگان بپرسید.

مصاحبه‌ کنندگان فرانسوی، در کنار تجربیات و مهارت‌های شما، به شخصیت‌تان نیز گوشه‌چشمی دارند. برای مثال یک مصاحبه می‌تواند شامل آزمون ‌گیری روانی باشد یا از شما خواسته شود که نامه‌ی تکمیلی مختصری را دست ‌نویس کنید تا خط‌شناس بتواند شخصیت شما را ارزیابی کند و درباره‌ی تناسب شما با شغل مدنظر توصیه‌هایی را به مصاحبه‌ کنندگان کاری بدهد. برای بیشتر شغل‌ها شما باید نشان دهید که به‌روانی به زبان فرانسوی صحبت می‌کنید. 

فرهنگ کسب ‌و کار در فرانسه نوعا سلسله‌ مراتبی است، بنابراین به دیگران احترام بگذارید. مصاحبه‌های فرانسوی عموما یک‌سره رسمی‌اند؛ انتظار نداشته باشید با لطیفه یا حرفی خودمانی فضا تلطیف شود. به همین میزان خودتان نیز از مزاح گفتن و خودمانی شدن بپرهیزید و از به ‌کاربردن واژه‌های خیابانی یا صرف فعل‌های غیررسمی دوری کنید. چنین کاری نه دوستانه بلکه غیرحرفه‌ای به شما خواهد رفت. مؤدب و قاطع باشید اما کار را به اغراق و تظاهر نکشانید.

نکته‌هایی برای مصاحبه‌های کاری فرانسوی

  • پوشش و آراستگی ظاهر شما باید هوشمندانه باشد؛
  • مصاحبه‌ گران را موسیو یا مادام خطاب کنید؛
  • همیشه مصاحبه ‌گران را شما (vous) خطاب کنید و نه تو (tu)، حتی اگر مصاحبه‌ کننده جوان‌تر یا همسن شما بود. برای استفاده از خطاب تو (tutoyer) منتظر درخواست مصاحبه‌گر بمانید؛
  • هنگام خوشامدگویی دست بدهید ــ به هیچ وجه در مصاحبه‌ها کسی را نبوسید؛
  • پیش از آنکه از شما بخواهند ننشینید؛
  • برای پاسخ به پرسش‌های شخصی آماده باشید، مثلا اینکه آیا متأهل هستید یا اینکه آیا قصد بچه ‌دار شدن دارید یا نه؛
  • سخن مصاحبه ‌کنندگان را قطع نکنید؛
  • از کارفرمایان پیشین‌تان انتقاد نکنید؛
  • به حقایق اکتفا کنید ــ تسلیم وسوسه‌ی دروغ گفتن درباره‌ی شغل‌های قبلی‌تان، به این بهانه که آن شغل‌ها را در کشوری دیگر داشته‌اید، نشوید. مصاحبه‌ گران فرانسوی می‌توانند برای بررسی حرف شما از پست ‌الکترونیکی استفاده کنند یا گوشی تلفن را بردارند و گاه چنین کاری را نیز می‌کنند؛
  • برای مبرهن کردن دستاوردهایتان نمونه‌هایی را ارائه کنید؛
  • کپی توصیه‌ نامه‌ها و گواهی‌نامه‌های تحصیلی‌تان را همراه داشته باشید؛
  • اگر در رزومه‌ی تان از سرگرمی‌هایی نام برده‌اید، آماده باشید که به پرسش‌هایی درباره‌ی آنها پاسخ دهید؛
این مطلب را با دوستان خود به اشتراک بگذارید

مطالب مرتبط

ده دانشگاه برتر فرانسه
ده دانشگاه برتر فرانسه

در این مقاله شما را با ده دانشگاه برتر برای تحصیل در کشور فرانسه آشنا می کنیم. این رتبه بندی براساس سایت QS است. ...

بیشتر بخوانید
محل اقامت در فرانسه
محل اقامت در فرانسه

گزینه‌های گوناگونی برای سکونت در فرانسه وجود دارد. ایده‌ی درست، بررسی چند تا از این گزینه‌ها، قبل از تصمیم‌گیری نهایی است. وقتی این کار انجام شد، می‌توانید مکانی را پیدا کنید که با بودجه‌ی شما سازگار است و تمام نیازها و خواسته‌های‌تان را برآورده می‌کند. دا ...

بیشتر بخوانید
هزینه ی تحصیل در کالج های فرانسه
هزینه ی تحصیل در کالج های فرانسه

هزینه‌های تحصیل در فرانسه، به شکل قابل‌توجهی، کمتر از کشورهای دیگر است ...

بیشتر بخوانید
ثبت درخواست مشاوره فوری - رایگان

اطلاعات زیر را با دقت پر نمایید: